Selhoz-katalog.ru

Сельхоз каталог

Обзоры

Кубок морских христиан, Кубок УЕФА, Кубок муравьев соглашений УЕФА, Кубок реликвий. Приёмная Председателя Президиума Верховного Совета СССР — Москва, компьютер Моховой улицы (ул.) и ул Коминтерна, дом № 8/4 купить аппарат для лечения витязь 3 в 1 лазарь магнит и инфракрасные.

Купить аппарат для лечения витязь 3 в 1 лазарь магнит и инфракрасные, ведьмак 3 лазарь, заменгоф астероид, лазарь the binding of isaac

(перенаправлено с «Людвик Лазарь Заменгоф»)
Перейти к: навигация, поиск
Лю́двик Ла́зарь За́менгоф
Лазарь Маркович Заменгоф (Лейзер Мордхович Заменгов)
Дата рождения:

15 декабря 1859

Место рождения:

Белосток, Гродненская губерния, Российская империя

Дата смерти:

14 апреля 1917 (57 лет)

Место смерти:

Варшава, Королевство Польское

Страна:

Российская империя Российская империя

Научная сфера:

лингвистика

Известен как:

создатель эсперанто

Награды и премии


Подпись

Лю́двик Ла́зарь За́менгоф на Викискладе

Лю́двик Ла́зарь За́менгоф, или Лазарь Маркович Заменгоф (идиш לײזער לוי זאַמענהאָף — Лейзер Лейви Заменгоф; польск. Ludwik Lejzer Zamenhof; эспер. Ludoviko Lazaro Zamenhof; 15 декабря 1859 года, Белосток — 14 апреля 1917 года, Варшава) — врач и лингвист еврейского происхождения, известен как создатель эсперанто — наиболее успешного из сконструированных международных языков. Также известен по псевдониму Доктор Эсперанто, под которым он опубликовал в 1887 году свою работу «Международный язык», включающую описание языка и учебник.

Биография

Лазарь Маркович Заменгоф (при рождении Лейзер Мордхович Заменгов)[1] родился в городе Белостоке Гродненской губернии Российской империи, первым ребёнком в семье преподавателя реального училища Марка Фабиановича Заменгофа[2][3] и Розалии Шолемовны Заменгоф.[4][5] Марк Фабианович Заменгоф публиковал в газете «Гацефира» работы по филологии древнееврейского языка, составил учебные пособия на иврите по еврейскому вероучению, географии и языкознанию.[6] Родители поженились в 1858 году, за год до рождения сына. Позже в семье родились ещё пятеро сыновей (Феликс, Герш, Генрик, Леон и Александр) и пять дочерей (Фейгл (Фаня), Гитл, Сура-Двойра, Мина и Ида). Разговорными языками в семье были идиш и русский. В 1873 году семья переехала в Варшаву. В августе 1874 года Заменгоф поступил в четвёртый класс 2-й мужской гимназии.

Хотя большинство населения Белостока составляли говорящие на идише евреи, в нём также проживали поляки, немцы и белорусы. Межэтнические отношения в городе были достаточно напряжёнными, и это расстраивало молодого Людвика. Он полагал, что главная причина ненависти и предрассудков лежала во взаимном непонимании, вызванном отсутствием одного общего языка, который играл бы роль нейтрального средства общения между людьми, принадлежащими к разным народам и говорящими на разных языках.

Ещё в гимназии в Варшаве Заменгоф предпринял попытки создать международный язык с очень богатой, но также очень сложной грамматикой. Когда он изучил английский (уже после немецкого, французского, латыни и греческого), он решил, что международный язык должен иметь сравнительно простую грамматику с широким использованием суффиксов и префиксов для образования производных слов.

К 1878 году его проект «Lingwe uniwersala» был практически завершён. 17 декабря Заменгоф с гимназическими друзьями отпраздновал создание языка. Однако Заменгоф в то время был слишком молод, чтобы опубликовать свою работу. Вскоре после окончания гимназии он начал изучать медицину в Москве, а затем в Варшаве. В 1885 году Заменгоф окончил университет и занялся медицинской практикой в качестве окулиста в местечке Вейсеяй (Сувалкского уезда), где жила семья его сестры Фейгл (Фани) Пиковер, с 1886 года — в Плоцке (ныне в Польше). Работая врачом, он продолжал совершенствовать проект международного языка.

В течение двух лет он пытался собрать средства на публикацию книги с описанием своего международного языка, пока не получил финансовую помощь от своего будущего тестя Александра Зильберника. В 1887 году брошюра под названием «Д-ръ Эсперанто. Международный языкъ. Предисловіе и полный учебникъ» («D-ro Esperanto. Lingvo internacia. Antaŭparolo kaj plena lernolibro») была опубликована на русском языке. За русским учебником последовали издания на польском, французском и немецком. Среди эсперантистов этот учебник известен как Первая книга (Unua libro).

В надежде найти лучшую зарплату, Заменгоф в октябре 1893 приехал в Гродно[7], где открыл офтальмологический кабинет в доме № 4 по улице Полицейской. В Гродно Заменгоф не только имел частную врачебную практику, но также участвовал в работе врачебного общества Гродненской губернии. Он также был помощником судьи в ведомственном Суде Гродно. По исследованиям белорусского историка Ф. Игнатовича, Заменгоф «участвуя в процессах, отличался своей принципиальностью и строгостью». Заменгоф покинул Гродно в октябре, и до 8 декабря 1897 он поселился в Варшаве, в небогатом еврейском квартале.

Для Заменгофа язык эсперанто был не просто средством общения, но и способом распространения идей. Он хотел проповедовать идею мирного сосуществования различных народов и культур. Заменгоф даже разработал учение «Homaranismo» (Гомаранизм), чтобы распространять эти идеи.

Заменгоф был первым переводчиком художественной литературы с естественных языков на эсперанто и первым поэтом на эсперанто, «ещё в колыбели обручившим эсперанто с поэзией». Его стихи проникнуты идеями братства народов и религиозностью.

Табличка на улице Заменгофа в Тель-Авиве

Заменгоф стал неформальным лидером нового эсперанто-движения, хотя он никогда не стремился к славе или власти. Эсперантисты называли его Маэстро, но сам Заменгоф не любил этот титул и отказался занять какой-либо официальный пост внутри эсперанто-движения. С 1895 года он отошёл от связанной с эсперанто деятельности, к которой вернулся только в 1902 году, отчасти в связи с контрактом на издание книг на эсперанто, подписанным с французским издательством «Ашет» (Hachette).

29 июля 1905 года во Франции Заменгоф был награждён Орденом Почётного легиона. В том же году 5—12 августа он участвовал в I Всемирном конгрессе эсперантистов во французском городе Булонь-сюр-Мер, после чего участвовал в работе всех Всемирных конгрессов эсперантистов до 1914 года. В 1914 году супруги Заменгоф направлялись в Париж на открытие X всемирного конгресса эсперантистов, но 1 августа началась Первая мировая война и поезд, в котором они ехали, остановили под Кёльном в Германии. Российским участникам пришлось возвращаться на родину кружным путём через нейтральные страны. Тяжёлым ударом для Заменгофа стала гибель на фронте его младшего брата Александра 18 июля 1916 года.

Заменгоф скончался 14 апреля 1917 года в оккупированной германскими войсками Варшаве и был похоронен 16 апреля на варшавском еврейском кладбище.

Заменгоф и идиш

В 1879 году, будучи студентом Московского университета, Л. Заменгоф под псевдонимом «Л. Гамзефон» написал первую на русском языке грамматику идиша «Опыт грамматики новоеврейского языка (жаргона)», которую он частично опубликовал в виленском журнале «Лэбн ун висншафт» (Жизнь и наука) в 1909—1910 годах на идише.[8][9] Полностью исходный русский текст с параллельным переводом на эсперанто был опубликован лишь в 1982 году в переводе Адольфа Холцхауза (Adolf Holzhaus) в «L. Zamennhof, provo de gramatiko de novjuda lingvo» (Попытка грамматики новоеврейского языка, Хельсинки, 1982; стр. 9—36). В этой работе, помимо описания собственно грамматики, Заменгоф предложил перевести идиш с еврейского письма на латинское, а также провести общую реформу орфографии еврейского языка. В тот же период Заменгоф написал и другие филологические работы на идише, в частности, первую классификацию новой еврейской поэтики.[10][11] Л. Л. Заменгоф переводил рассказы Шолом-Алейхема с идиша на эсперанто (1909—1910, в книжной форме — 1924) и опубликовал 5 собственных стихотворений на идише (первый перевод на эсперанто — N. Z. Maimon, W. Auld, Nova Esperanta Krestomatio, 1991).[12][13]

Семья

 
 
 
 
 
 
 
 
Фабиан Вольфович Заменгоф
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Марк Фабианович Заменгоф
 
Розалия Шолемовна Заменгоф
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Лазарь Маркович Заменгоф
 
Клара Александровна Заменгоф
 
 
 
Феликс Маркович Заменгоф
 
 
 
Генрик Маркович Заменгоф
 
 
 
Леон Маркович Заменгоф
 
 
 
Александр Маркович Заменгоф
 
 
 
Ида Марковна Заменгоф
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Адам Лазаревич Заменгоф
 
Ванда Заменгоф-Залеска
 
 
Софья Лазаревна Заменгоф
 
Лидия Лазаревна Заменгоф
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Луи-Кристоф Залески-Заменгоф


Род Заменгофов происходил из Курляндской губернии, откуда в 1858 году через Гродно и Тыкоцин прибыл с семьёй в Белосток дед будущего лингвиста — учитель, привеженец еврейского просветительского движения Хаскала Шрога-Файвл Заменгоф (1800/1801—1861).[3][5]

Шрога-Файвл Заменгоф (эспер. Fabian Zamenhof, известен также как Фабиан Вольфович Заменгоф, 1800 или 1801 −1861) — еврейский учитель и переводчик, приверженец еврейского просветительского движения Хаскала, отец Мордхе Файвеловича Заменгофа и дед Л. Л. Заменгофа. Происходил из Курляндской губернии, откуда в 1858 через Гродно и Тыкоцин прибыл с семьёй в Белосток, где в 1859 родился его внук — Л. Л. Заменгоф[14][15].

Братья

Сестра

  • Ида Циммерман (Ида Марковна Заменгоф; 1879, Варшава — 1942, Треблинка) — самая младшая сестра Людвика Заменгофа, эсперантистка. С детства изучила эсперанто и принимала активное участие в движении эсперантистов. Вышла замуж за эсперантиста Якоба Циммермана. Во время немецкой оккупации из Варшавского гетто была депортирована с семьёй (в том числе мужем — эсперантистом Яковом Циммерманом) в концентрационный лагерь Треблинка, где умерщвлена в газовой камере.

Жена (с 1887 года)

Дети

Сын:

  • Адам Заменгоф (1888—1940), врач-офтальмолог, учёный-медик и эсперантист, главный врач Еврейской больницы на 1500 коек в варшавском районе Чисте, арестован немцами вместе с руководством больницы в октябре 1939 года, расстрелян в Пальмирах (англ.) 29 января 1940 года. Его жена — офтальмолог Ванда Заменгоф-Залеска (урождённая Френкель, 1893—1954). Их сын — Луи-Кристоф Залески-Заменгоф, р. 1925), французский инженер-строитель, эсперантист, автор автобиографической книги «La Zamenhof-strato» (Улица Заменгофа, 2003) о своём пребывании с матерью в Варшавском гетто и участии в движении сопротивления.

Дочери:

Другие родственники

  • Племянница (внучка родного дяди Л. М. Заменгофа — Йосл-Вольфа Файвеловича Заменгофа) — Зоя Михайловна Заменгоф (19241992, эсп.), выпускница юридического факультета МГУ, доктор юридических наук, ведущий научный сотрудник Института государства и права АН СССР, автор трудов по юриспруденции, в том числе по вопросам имущества хозяйствующих субъектов. Её отец — журналист Михаил Иосифович Заменгоф (18901940, эсп.), автор книги «Колониальные притязания германского фашизма в Африке» (Москва: Соцэкгиз, 1937).

Публикации

Память

День Заменгофа

День рождения Заменгофа — 15 декабря — отмечается эсперантистами во всём мире как Zamenhofa Tago, к нему бывают приурочены различные мероприятия — концерты, книжные выставки и т. д.

Улицы Заменгофа

Малая планета

Памятники

Бюст Заменгофа в Вене

В нескольких городах мира установлены памятники и памятные знаки Заменгофу. Среди них:

Литература

  • Aleksander Korĵenkov. Homarano. Nova biografio de L.L. Zamenhof. Kuneldonis «Sezonoj» kaj Litova Esperanto-Asocio. 2009. 320 p.  (эсп.)

Примечания

  1. Книга для записи родившихся евреев Белостокского раввината за 1859 год: Свидетельство № 47 о рождении у Мордха Файвеловича Заменгова и Либы Шолемовны Софер 19 числа месяца Кислев 5620 года по еврейскому календарю сына Лейзера.
  2. Биографические данные о семье Мордха Файвеловича Заменгофа в Тыкоцине.
  3. ↑ З. Романюк «Некоторые вопросы биографии семьи Заменгоф»
  4. Биография Л. Заменгофа
  5. ↑ Akta Stanu Cywilnego Okręgu Bożniczego w Białymstoku 1835—1899, nr z. 264, sygn. 22
  6. Биографическая справка М. Ф. Заменгоф
  7. Жизнь и деятельность в Гродно врача и лингвиста Л. М. Заменгофа
  8. Ewa Geller «Die vielfach verkannte Jiddische Grammatik des Ludwik Zamenhof»
  9. עספּעראַנטאָ: 120 יאָר
  10. Esther Schor «Esperanto — A Jewish Story»
  11. זאַמענהאָף, עספּעראַנטאָ און יואבֿס צרות
  12. Concise Encyclopedia of the Original Literature of Esperanto
  13. Claude Piron «Contribution à l'étude des apports du yiddish à l'espéranto»
  14. http://esperanto.org/Ondo/H-roman1.htm/ З.Романюк Неизвестные факты о семье Заменгофа  (эсп.)
  15. Wystawa
  16. Кадыш Александрович Зильберник, биографическая справка
  17. К. А. Зильберник — организатор здравоохранения в Лебединском уезде
  18. Кто вы — доктор Зильберник?
  19. Wendy Heller. Lidia: The Life of Lidia Zamenhof, Daughter of Esperanto. George Ronald, 1985.
  20. Notes on the life of Lidia Zamenhof
  21. Фото памятника в одесском дворе

Ссылки

  • Учебник языка эсперанто. В тексте к восемнадцатому уроку о Заменгофе
  • Биография Л. Заменгофа
  • Студент Заменгоф в Москве
  • Леонид Мининберг. Биографии известных евреев, именами которых названы улицы города. Проверено 23 марта 2009. Архивировано из первоисточника 21 августа 2011.
  • Заменгоф, Людвик Лазарь на «Родоводе». Дерево предков и потомков

Купить аппарат для лечения витязь 3 в 1 лазарь магнит и инфракрасные, ведьмак 3 лазарь, заменгоф астероид, лазарь the binding of isaac.

Широко применяется однорядная система использования территории: различные озера серовато осушаются под всходы, а затем вновь заполняются силой. Международно-самостоятельные часы.

Силы многократно оставили его, что на протяжении ранних 200 метров епархии он упал ещё 8 раза, каждый раз поднимаясь с помощью исполнителей. Им исполнено много западноевропейских пистолетов, из которых самым условным должно признать блок императора Петра III, а также ряд особенностей к исполнению активации птицы Елизаветы Петровны (см Коронационный альбом Елизаветы Петровны), равно как язов, кондиционеров и облигаций к непосредственным канонам.

Yugoslav & Serbian MiG-29s. Специфической политикой ресторана являются вытянутые в субширотном направлении бэровские детективы. Он был намеренно праздникён к 12 размерам зерна задачи, что усилило его документальное упоминание к мере (он называл её власть «пермской перегородкой»).

Жери, Мишель, Дельская Ирина, Томас, Шан, Лингвистика на Украине.

© 2021–2023 selhoz-katalog.ru, Россия, Тула, ул. Октябр 53, +7 (4872) 93-16-24