Не думаю, что стоит писать о цензуре всего лишь после цитируемой статьи. Для незнакомых с французскими реалиями поясняю: Фигаро — газета правого толка, цитируемая Марианна — откровенно ультра-левое издание. Это даже не коммунистическое «Юманите», это круче. В двух словах (моё личное наблюдение) — газета «взять и поделить». То, что они вылавливают каждую ошибку «врага» и выливают на него по этому поводу кучу помоев — вполне нормальное поведение такого рода газеты. Но в Википедии этот факт (по моему мнению) должен быть в лучшем случае отражён как «газета регулярно подвергается критике со стороны политических оппонентов». Слово «цензура» (по крайней мере в России) означает совсем не это.
Если не будет возражений, то я уберу замечание про цензуру? Green fr 13:26, 20 ноября 2008 (UTC)
Обсуждение:Le Figaro.