Миша Лев | |
идиш מישאַ לעוו [1] идиш מישע לעװ [2] |
|
Имя при рождении: |
Миша Лев (Михаил Аронович Лев) |
---|---|
Псевдонимы: |
Михаил Андреевич Лев |
Дата рождения: | |
Место рождения: | |
Гражданство: | |
Род деятельности: |
прозаик |
Годы творчества: |
с 1936 |
Направление: |
героизм евреев во Второй мировой войне |
Жанр: |
романы, мемуары |
Язык произведений: | |
Премии: |
литературная премия имени Герша и Гершона Сегалей (1997) |
Награды: |
боевые ордена и медали СССР |
Миша Лев (это его полное имя на идише[3], в изданиях на русском языке Михаил Андреевич Лев[4], во время войны в документах — Михаил Аронович Лев; род. 3 июля 1917) — советский и израильский прозаик, один из ведущих современных писателей на идише. «Аксакал идишской литературы»[5]. Основная тема творчества героизм евреев во Второй мировой войне, в том числе и на основе личных воспоминаний. Был членом Союза писателей СССР, членом правления издательства «Советский писатель», членом редколлегии журнала «Советиш геймланд». Ветеран войны.
Миша (Мише) Лев родился 3 июля 1917 года в местечке Погребище Киевской губернии. В 1926 его семья переехала в еврейский национальный район. Отец, Арон Лев, был виноградарем. Лев учился в еврейской школе, а в 1933–34 гг. — в Еврейском машиностроительном техникуме в Харькове[6]. В 1934 году переехал в Москву, работал в редакции газеты «Дер Эмес» и одноименном книжном издательстве. Поступил в Московский государственный педагогический институт на отделение еврейского (идиш) языка и литературы, работал в Центральной еврейской библиотеке. В газете «Дер Эмес» с 1936 г. печатались его рецензии и заметки. К этому же периоду относятся его первые литературные опыты[6].
В начале войны с Германией Миша Лев ушел добровольцем в Красную армию, стал курсантом Подольского пехотного училища и участвовал в первых боях на дальних подступах к Москве (о чем позднее он рассказал в повести «Курсанты»). В октябре 1941 года был тяжело ранен, попал в плен и заключен в лагерь для советских военнопленных, откуда летом 42-го бежал. В октябре того же года стал бойцом партизанского отряда в белорусских лесах, прошел путь от рядового разведчика до начальника штаба партизанского полка. Награжден многими орденами и медалями[6].
После демобилизации вернулся в Москву и работал в редакции «Эйникайт» и издательстве «Дер Эмес». В 1948 году издал на идиш книгу «Партизанскими тропами» («Партизанише вегн»). Рассказы и очерки Лева печатались также в газете Еврейского антифашистского комитета «Эйникайт» и в альманахе «Хеймланд». В 1948 г. в Москве по инициативе В. Гроссмана вышел сборник прозы еврейских писателей («Еврейская новелла», на русском языке), в который вошел рассказ Лева «У Березины»[6].
С 1949 по 1961 год трудился носильщиком. С открытием журнала «Советиш геймланд» стал его активным сотрудником, членом редколлегии, чуть позже - членом Союза писателей СССР, членом правления издательства Советский писатель[3].
Излюбленный жанр писателя - документальная проза, сквозная тема его творчества - война. Ей он и посвятил свои книги «Кимат а легендэ» («Почти легенда»), «Дэр мишпэт нохн уртэйл» («Суд после приговора»), «Вэн нит ди фрайнт майнэ» («Если б не друзья мои») и другие. В частности, М. Лев разыскал в Риге рукопись воспоминаний Ривоша («Воспоминания о рижском гетто» скульптора Э. Ривоша[7]). Она была переведена на идиш А. Гонтарем и в 1962 году напечатана в журнале. В средине 1970-х годов М. Лев прекратил работу в редакции и продолжил литературную деятельность.
Миша Лев издал в СССР 11 книг на идиш и на русском языке. Отрывки из его произведений были опубликованы на иврите в 1967 году в Иерусалиме. Знали о нем и читатели во Франции, Польше, Болгарии[3].
В 1996 г. Лев переехал в Израиль. Живет в Реховоте. Здесь на идиш и иврит вышли его воспоминания «Литературные портреты. Писатели, художники, артисты моего поколения». Он также сотрудничает с еврейскими периодическими изданиями «Топлпункт» и газетой «Форвертс».
В 1997 году Миша Лев был удостоен литературной премии Герша Сегала, в 2000-м — премии Боруха Шварцмана, в 2001-м — премии Давида Гофштейна.
Миша Лев один из первых начал разрабатывать тему восстания в концлагере Собибор. Он долгое время боролся за увековечивание имени Александра Печерского в названии улицы в Израиле. В январе 2005 улица в городе Цфат была названа именем героя (ивр. רחוב אלכסנדר פצ'רסקי). Полвека он собирает и публикует на идиш, русском и иврите документы и книги о Собиборском восстании.
Миша Лев однажды грустно и точно заметил: «У других народов нельзя встретить человека, который бы не умел прочесть то, что написано отцом или матерью. Только у нас, у евреев, это возможно...»[3].
Произведения Лева переведены также на польский, французский, болгарский языки.
Лев, Миша.