Вор и сапожник | |
The Thief and the Cobbler | |
Другие названия |
The Princess and the Cobbler, Arabian Knight |
---|---|
Режиссёр | |
Продюсер |
Ричард Уильямс |
Автор сценария |
Ричард Уильямс |
Композитор |
Роберт Фолк |
Оператор |
John Leatherbarrow |
Студия |
Richard Williams Productions |
Страна | |
Дистрибьютор |
Majestic Films (Princess) |
Длительность |
72 минуты |
Премьера |
23 сентября 1993 (Princess) |
Бюджет | |
Сборы |
669,276 $[2] |
BCdb |
подробнее |
IMDb |
ID 0112389 |
«Вор и сапожник» (англ. The Thief and the Cobbler) — полнометражный мультфильм английского режиссёра Ричарда Уильямса, снимавшийся с 60-х до 90-х, вышедший в урезанной версии в 1993 году и известный по любительской реставрации 2006 года.
Содержание |
В 1964 году Ричард Уильямс начал работу над мультфильмом о Ходже Насреддине (под названием The Amazing Nasruddin и с 1970 года The Majestic Fool, позже Nasruddin!). В проекте участвовали среди прочих известный мультипликатор Кен Харрис (Ken Harris) из Warner Bros. Cartoons и актёры Винсент Прайс (в роли визиря) и Энтони Квейл (в роли султана). Фильм снимался на личной студии Ричарда Уильямса в Лондоне, занимавшейся в основном рекламными роликами, и работа протекала медленно. Сохранилась одна сцена этого фильма (в чёрно-белой копии), полный сценарий и некоторые персонажные листы.
С проектом также был связан писатель Идрис Шах, автор нескольких книг о Насреддине. Около 1972 года отношения с Шахом каким-то образом были нарушены, и Уильямс исключил всю линию о Насреддине из фильма, оставив прочий материал. В буклете, выпущенном в 1973 году, Уильямс написал, что «Nasruddin was found to be too verbal and not suitable for animation» («Насреддин оказался слишком текстовым и неподходящим для анимации»).
Параллельно с развитием фильма Уильямс продолжал съёмки рекламных роликов, сняв также мультфильм-лауреат «Оскара», A Christmas Carol (1971), и режиссировав полнометражный мультфильм о куклах, Raggedy Ann & Andy: A Musical Adventure (1977).
К началу 1980-х было отснято порядка 15 минут анимации (в том числе сцены с военной машиной). Этот необычный материал получил известность в среде аниматоров, и Роберт Земекис пригласил Уильямса в свой проект «Кто подставил кролика Роджера» в качестве режиссёра анимации. После успеха этого проекта (Уильямс получил два «Оскара») появилось дополнительное финансирование, которое Уильямс потратил на свой главный фильм. В 1990 году был подписан контракт с Warner Bros.. Но из-за высоких требований, которые режиссёр предъявлял к качеству анимации своего фильма (требовалась анимация в 24 кадра, необычные компоновки огромных фонов, съёмка в несколько приёмов), производство затянулось до 1992 года, и проект был отобран у Уильямса из-за нарушения сроков.
Для быстрого доведения фильма до состояния, пригодного для выпуска, фирма Completion Bond Company и продюсер Фред Калверт (Fred Calvert) досняли на разных студиях множество сцен. Был изменён сценарий, написаны песни (которых в оригинале не было), были переозвучены почти все персонажи. Фильм вышел в 1993 году в Австралии и ЮАР под названием The Princess and the Cobbler.
В 1995 году фирма Miramax Family Films снова переозвучила фильм (несколько сократив его) и выпустила его в США под названием Arabian Knight на VHS и Laserdisc (в широкоэкранной версии).
Существуют документальные фильмы о студии Ричарда Уильямса и сценарии разных лет, в которых можно увидеть фильм на разных этапах. Ранние персонажи отличались специфической эстетикой и постепенно эволюционировали. Также эволюционировал и сценарий. От первоначальных персонажей в конечном фильме остались только вор, султан и его визирь, причём их образы прошли существенную переработку. Ходжа Насреддин попал в одну сцену среди массовки. На протяжении всего развития фильма сохранилась такая художественная особенность, что для имитации стиля средневековой персидской иллюстрации была уменьшена роль перспективы. Она отсутствует во многих сценах, хотя другие сцены активно используют даже тотальную анимацию.
Фильм существует в следующих версиях:
Золотой город, которым управляют вечно спящий султан (King Nod) и его вечно бдящий визирь (Zigzag), находится под защитой трёх золотых шаров, висящих на шпиле высокого минарета. Пока шары на месте, никто не может завоевать город. Однако на подступах к городу находится беспощадный завоеватель Великий Одноглазый (Mighty One-Eye).
Юного сапожника (Tack), случайно попавшегося под ноги визирю, визирь притаскивает во дворец с целью отрубить ему голову, но сапожник встречает любовь царевны (Princess Yumyum). Она оставляет сапожника при себе под тем предлогом, что у неё сломан башмачок. Безымянный вор, страдающий клептоманией, снимает шары со шпиля, но не может их удержать, и они попадают в руки визиря. В этот момент в город прискакивает гонец и сообщает о том, что на город идёт Великий Одноглазый.
Визирь стремится занять место султана, для чего хочет получить руку его дочери. Он предлагает султану свои услуги по возвращению шаров в обмен на руку царевны, но султан оказывается против. Тогда визирь отправляется в ставку Великого Одноглазого, предлагая свои услуги уже ему. Великий Одноглазый не верит визирю и сначала отправляет его в яму с крокодилами, а когда тот спасается, велит ему ехать впереди войска. Султан в это время отправляет дочь и сапожника на поиски безумной колдуньи, которая должна знать, как спасти город. Колдунья указывает, что город спасёт сапожник.
По возвращении группа не успевает добраться до города раньше Великого Одноглазого. Происходит сражение сапожника с визирем, в результате чего огромная военная машина Великого Одноглазого оказывается разрушена, а армия уничтожена. Вор в это время второй раз крадёт шары. В конце концов они возвращаются городу, а сапожник женится на царевне.
Оба титульных героя в режиссёрской версии не говорят, за исключением фразы «I love you», сказанной сапожником в конце фильма. Однако в версиях Калверта и Miramax и у вора, и у сапожника много реплик. Голос визиря, которого озвучил Винсент Прайс, остался одинаковым во всех версиях.
The Thief and the Cobbler.