Selhoz-katalog.ru

Сельхоз каталог

The Thief and the Cobbler

(перенаправлено с «The Thief and the Cobbler»)
Перейти к: навигация, поиск
Вор и сапожник
The Thief and the Cobbler
Другие названия

The Princess and the Cobbler, Arabian Knight

Режиссёр

Ричард Уильямс

Продюсер

Ричард Уильямс
Имоджен Саттон
Джэйк Эбертс
Джакобас Роуз
C. Cory M. McCrum-Abdo

Автор сценария

Ричард Уильямс
Маргарет Френч

Композитор

Роберт Фолк

Оператор

John Leatherbarrow

Студия

Richard Williams Productions
Allied Filmmakers (1992—1993)

Страна

 США
 Великобритания

Дистрибьютор

Majestic Films (Princess)
Miramax Family Films (Arabian)

Длительность

72 минуты

Премьера

23 сентября 1993 (Princess)
25 августа 1995 (Arabian)

Бюджет

28 миллиона $[1]

Сборы

669,276 $[2]

BCdb

подробнее

IMDb

ID 0112389

«Вор и сапожник» (англ. The Thief and the Cobbler) — полнометражный мультфильм английского режиссёра Ричарда Уильямса, снимавшийся с 60-х до 90-х, вышедший в урезанной версии в 1993 году и известный по любительской реставрации 2006 года.

Содержание

История создания

В 1964 году Ричард Уильямс начал работу над мультфильмом о Ходже Насреддине (под названием The Amazing Nasruddin и с 1970 года The Majestic Fool, позже Nasruddin!). В проекте участвовали среди прочих известный мультипликатор Кен Харрис (Ken Harris) из Warner Bros. Cartoons и актёры Винсент Прайс (в роли визиря) и Энтони Квейл (в роли султана). Фильм снимался на личной студии Ричарда Уильямса в Лондоне, занимавшейся в основном рекламными роликами, и работа протекала медленно. Сохранилась одна сцена этого фильма (в чёрно-белой копии), полный сценарий и некоторые персонажные листы.

С проектом также был связан писатель Идрис Шах, автор нескольких книг о Насреддине. Около 1972 года отношения с Шахом каким-то образом были нарушены, и Уильямс исключил всю линию о Насреддине из фильма, оставив прочий материал. В буклете, выпущенном в 1973 году, Уильямс написал, что «Nasruddin was found to be too verbal and not suitable for animation» («Насреддин оказался слишком текстовым и неподходящим для анимации»).

Параллельно с развитием фильма Уильямс продолжал съёмки рекламных роликов, сняв также мультфильм-лауреат «Оскара», A Christmas Carol (1971), и режиссировав полнометражный мультфильм о куклах, Raggedy Ann & Andy: A Musical Adventure (1977).

К началу 1980-х было отснято порядка 15 минут анимации (в том числе сцены с военной машиной). Этот необычный материал получил известность в среде аниматоров, и Роберт Земекис пригласил Уильямса в свой проект «Кто подставил кролика Роджера» в качестве режиссёра анимации. После успеха этого проекта (Уильямс получил два «Оскара») появилось дополнительное финансирование, которое Уильямс потратил на свой главный фильм. В 1990 году был подписан контракт с Warner Bros.. Но из-за высоких требований, которые режиссёр предъявлял к качеству анимации своего фильма (требовалась анимация в 24 кадра, необычные компоновки огромных фонов, съёмка в несколько приёмов), производство затянулось до 1992 года, и проект был отобран у Уильямса из-за нарушения сроков.

Для быстрого доведения фильма до состояния, пригодного для выпуска, фирма Completion Bond Company и продюсер Фред Калверт (Fred Calvert) досняли на разных студиях множество сцен. Был изменён сценарий, написаны песни (которых в оригинале не было), были переозвучены почти все персонажи. Фильм вышел в 1993 году в Австралии и ЮАР под названием The Princess and the Cobbler.

В 1995 году фирма Miramax Family Films снова переозвучила фильм (несколько сократив его) и выпустила его в США под названием Arabian Knight на VHS и Laserdisc (в широкоэкранной версии).

Существуют документальные фильмы о студии Ричарда Уильямса и сценарии разных лет, в которых можно увидеть фильм на разных этапах. Ранние персонажи отличались специфической эстетикой и постепенно эволюционировали. Также эволюционировал и сценарий. От первоначальных персонажей в конечном фильме остались только вор, султан и его визирь, причём их образы прошли существенную переработку. Ходжа Насреддин попал в одну сцену среди массовки. На протяжении всего развития фильма сохранилась такая художественная особенность, что для имитации стиля средневековой персидской иллюстрации была уменьшена роль перспективы. Она отсутствует во многих сценах, хотя другие сцены активно используют даже тотальную анимацию.

Фильм существует в следующих версиях:

  1. Режиссёрская версия 1992 года, около 15 минут которой являются аниматиком. На этом этапе фильм был отобран у режиссёра продюсерами.
  2. Рабочая копия версии Фреда Калверта (Fred Calvert), также с большим количеством недоделанных сцен.
  3. Версия, выпущенная в Австралии и ЮАР в 1993 году под названием The Princess and the Cobbler.
  4. Версия, выпущенная в США Miramax Family Films 25 августа 1995 года под названием Arabian Knight.
  5. Версия Гарретта Гилкриста (Garrett Gilchrist), кинолюбителя из Лос-Анджелеса, собранная в 2006 году из различных источников (постепенно пополняется).

Сюжет

Золотой город, которым управляют вечно спящий султан (King Nod) и его вечно бдящий визирь (Zigzag), находится под защитой трёх золотых шаров, висящих на шпиле высокого минарета. Пока шары на месте, никто не может завоевать город. Однако на подступах к городу находится беспощадный завоеватель Великий Одноглазый (Mighty One-Eye).

Юного сапожника (Tack), случайно попавшегося под ноги визирю, визирь притаскивает во дворец с целью отрубить ему голову, но сапожник встречает любовь царевны (Princess Yumyum). Она оставляет сапожника при себе под тем предлогом, что у неё сломан башмачок. Безымянный вор, страдающий клептоманией, снимает шары со шпиля, но не может их удержать, и они попадают в руки визиря. В этот момент в город прискакивает гонец и сообщает о том, что на город идёт Великий Одноглазый.

Визирь стремится занять место султана, для чего хочет получить руку его дочери. Он предлагает султану свои услуги по возвращению шаров в обмен на руку царевны, но султан оказывается против. Тогда визирь отправляется в ставку Великого Одноглазого, предлагая свои услуги уже ему. Великий Одноглазый не верит визирю и сначала отправляет его в яму с крокодилами, а когда тот спасается, велит ему ехать впереди войска. Султан в это время отправляет дочь и сапожника на поиски безумной колдуньи, которая должна знать, как спасти город. Колдунья указывает, что город спасёт сапожник.

По возвращении группа не успевает добраться до города раньше Великого Одноглазого. Происходит сражение сапожника с визирем, в результате чего огромная военная машина Великого Одноглазого оказывается разрушена, а армия уничтожена. Вор в это время второй раз крадёт шары. В конце концов они возвращаются городу, а сапожник женится на царевне.

Оба титульных героя в режиссёрской версии не говорят, за исключением фразы «I love you», сказанной сапожником в конце фильма. Однако в версиях Калверта и Miramax и у вора, и у сапожника много реплик. Голос визиря, которого озвучил Винсент Прайс, остался одинаковым во всех версиях.

Примечания

  1. An Arabian Knight-mare  (англ.) (22 февраля 1997). Проверено 12 марта 2012.
  2. Arabian Knight  (англ.). Архивировано из первоисточника 7 июня 2012. Проверено 12 марта 2012.

Ссылки

  • «Вор и сапожник» (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • «Вор и сапожник» (англ.) на сайте Big Cartoon DataBase
  • «Вор и сапожник»  (англ.) на сайте allrovi
  • «Вор и сапожник» (англ.) на сайте Rotten Tomatoes
  • Eddie Bowers’ The Thief and the Cobbler Page (англ.) — сайт с материалами о фильме.
  • The Thief Blog (англ.) — блог, посвящённый фильму, содержит множество интервью с его создателями. Собирает голоса для петиции в Miramax/Disney о качественном восстановлении режиссёрской версии фильма.

The Thief and the Cobbler.

© 2021–2023 selhoz-katalog.ru, Россия, Тула, ул. Октябр 53, +7 (4872) 93-16-24