Танка (яп. 短歌 танка , «короткая песня») — 31-слоговая пятистрочная японская стихотворная форма (основной вид японской феодальной лирической поэзии), являющаяся разновидностью жанра вака (яп. 和歌 вака , «песни Ямато»).
Содержание |
Истоки танка — в народных преданиях и устной поэзии эпохи родового строя. В настоящее время танка культивируется как основная форма японской национальной поэзии. В 13-14 вв. существовал сатирический жанр — ракусю, а в более поздние времена — юмористическая поэзия кёка (в буквальном переводе «безумные стихи»), которые также используют строфу танка, то есть 5-7-5-7-7.
Поэт Цураюки (IX — нач. X вв.) даёт определение танка, как поэзии «корни которой — в человеческом сердце».
Танка не имеет рифм. Техника этой формы поэзии основана на сочетании пяти- и семисложных стихов с двумя семисложными заключительными стихами:
Окуяма-ни | В глубине в горах | |
момидзи фумивакэ | топчет красный клёна лист | |
наку -сика-но | стонущий олень | |
коэ кику токи дзо | слышу плач его... во мне | |
аки-ва канасики | вся осенняя печаль |
(Танка поэта Сарумару-даю)
Составленное по этой форме стихотворение может содержать до 50 или 100 строчек, и в этом случае оно называется тёка (яп. 長歌 тё:ка , «длинная песня»), или нагаута (яп. 長歌 нагаута ), однако большинство японских танка состоит из пяти строк по схеме — 5-7-5-7-7, что в общей сложности составляет 31 слог.
Во всём мире широко известны японские трёхстишия хайку (или хокку) и пятистишия танка. Эпитафией крупнейшего японского поэта нашего века Исикавы Такубоку стала его самая известная танка:
На северном берегу,
Где ветер, дыша прибоем,
Летит над грядою гор,
Цветёшь ли ты, как бывало,
Шиповник, и в этом году?..— Перевод Веры Марковой
Пронзительные горькие строки; ненавязчивая, но очевидная антитеза вечной жизни природы и краткость человеческого существования заключена в этих немногих скупых строках.
На рубеже веков появилось несколько поэтических циклов в жанрах японской лирики. Это «Подражание японскому» Вячеслава Иванова, «Японские танки и хай-кай» Валерия Брюсова, «Пять танок» Андрея Белого.
Вот как выглядит японская танка В. Брюсова:
В синеве пруда
Белый аист отражён;
Миг — нет следа.
Твой же образ заключён
В бедном сердце навсегда.
А это хай-кай:
О, дремотный пруд!
Прыгают лягушки вглубь,
Слышен плеск воды…
Привычный набор образов из японской поэзии и живописи наличествует, но танки и хай-кай — подделки, потому что в них отсутствует специфика национального самосознания и видения мира. Жанр не может быть составлен из формальных признаков; формообразующей жанровой категорией, несомненно, становится совпадение мышления автора и его читателей.
Танка.