Американизация — влияние США на поп-культуру, бизнес-модели, язык и политику других стран. Понятие было изобретёно в 1907 году[1] и первоначально относилось к росту популярности американского образа жизни в Канаде. В самих США понятие применяется к процессу ассимиляции иммигрантов, в то время как за пределами США понятие используется зачастую в отрицательном смысле, сравнивая его с потерей традиционной культуры и обычаев.
Содержание |
7 из 10 самых популярных мировых брендов находятся в США[2]. Некоторые из них являясь символами американской культуры, часто становятся символом американизации, как например Кока-Кола[3]. Также часто с американизацией связывают культуру фастфуда и, в особенности, сеть заведений McDonald's[4] (по словам некоторых журналистов - "Макдональдс есть везде, куда бы вы ни пошли"[5]), а также ведущие компании в области IT-технологий - Microsoft, Apple Inc. и IBM.
Голливуд и американская кино- и ТВ-индустрия — главные источники, из которых люди живущие за пределами США узнают об американской культуре и обычаях. Согласно исследованию в 2000-тых, проводимых Radio Times — Simpsons, Отчаянные домохозяйки и «Пропавшие» являются ведущими по популярности программами, в более чем 20 странах мира[6]. Американские фильмы также популярны во всём мире, 20 всех самых кассовых фильмов в истории сняты в США, в том числе Аватар и Унесённые Ветром[7].
Американская музыка широко популярна за пределами США. Такие исполнители как Элвис Пресли и Майкл Джексон признаны во всём мире, и произведения их творчества даже после их смерти продаются огромными тиражами[8]. Альбом Майкла Джексона — Thriller продан более 100 миллионов дисков и является самым продаваемым альбомом в истории[9]. Помимо этого жанры американской музыки вообще, имеют огромную популярность и даже образуют собственные региональные сцены (или фактически подталкивают к этому), как например русский рок и японский рок.
Широко также влияние американских молодёжных традиций, в том числе стиля одежды или молодёжных субкультур[10]. Например, в Японии увлечение хип-хопом привело к появлению субкультуры гяру проводящих много времени в соляриях и красящих волосы, дабы быть похожими на афроамериканцев[10], а популярность во всём мире глэм-метала внесло большой вклад в формирование visual kei.
Большинство источников посвящённых таким экзотическим странам вроде Японии или Китая англоязычные, а оригинальные материалы сложно доступны из-за слабого знания среднестатистическим человеком этих языков. Ввиду этого, японские и китайские слова часто записываются калькой с английской записи. Так в русский язык вошли такие термины как гейша, тсуга из японского, и кунг фу, Фэншуй из китайского.
Из-за того что большинство источников о Японии было англоязычными, многие люди переводили эти слова в русский транслируя английский вариант по правилам англо-русской транскрипции, а не японский оригинал, игнорируя официальные системы транскрипции для русского языка[11] и иногда даже правила самого английского, например записывая yo как йо вместо ё или ts как тс вместо ц и т.д. Впоследствии это становилось причиной множества конфликтов, касающихся того какой вариант лучше (более правильно) передаёт японские слова в русском языке. Некоторые слова даже стали символами этих споров, например суши[12][13][14].
В истории человечества перенятие ценностей, языка и культуры ведущей державы встречались нередко. Похожее развитие встречалось:
Культурная ассимиляция | |
---|---|
Религия |
|
Глобализация |
|
История |
|
Современность |
|
Н. А. Цветкова. «Cultural Imperialism»: международная образовательная политика США в годы «холодной войны». СПб: из-во СПбГУ, 2007
Американизация большевизма, американизация где началось, американизация политики евросоюза.
Аркаулово, Гоята, Потокота, Викентий Сенси, Вахрино (Пермский край).